English: Always VS. Alway
ระหว่างคำว่า Always และ Alway อันไหนถูก? เท่าที่ดู Alway เป็นคำเก่าที่อ้างอิงได้จาก Bible ปัจจุบันใช้ Always มากกว่า ทั้งนี้สรุปความหมายได้ประมาณนี้ Alway = ตลอดเวลา, เสมอ Always = ทุกครั้ง ตัวอย่างประโยค: Jesus said, “lo, I am with you alway , even unto the end of the world. Amen.” (Matthew 28:20b). Yet He also said, “but me ye have not always .” (John 12:8b). แปลได้ว่า: พระเยซูทรางพูดว่า "โล, ฉันอยู่กับท่าน ตลอดเวลา แม้แต่เวลาสิ้นโลก อาเมน" (แมทธิว 28:20บี) แต่พระเยซูก็ทรงพูดด้วยว่า "แต่ฉันไม่ได้อยู่กับท่าน ทุกครั้ง " (จอห์น 12:8บี) ซึ่ง 2 ประโยคข้างต้น ไม่ได้เป็นการขัดแย้งกัน โดยที่จอห์นได้อธิบายเรื่องการปรากฏพระวรกายของพระเยซู ซึ่งแม้จะไม่ปรากฏกายบนโลก ทุกครั้ง แต่ท่านก็ทรงอยู่กับมวลมนุษย์ ตลอดเวลา อ้างอิง: 1) http://av1611.com/forums/showthread.php?t=943 2) http://www.5steps2english.com/forums/alway_or_always-t637.0.html